Jeudi 24 février 2011 4 24 /02 /Fév /2011 16:17

  L-idiot--roman-preparatoire.jpg

Le travail préliminaire qui donna naissance à L'Idiot 1) de Dostoïevski fut effectué en deux fois . Une première série de notes fut en effet brutalement "envoyée au diable" par l'auteur au moment même où il s'apprêtait à en commencer l'écriture 2). Ce dernier décida alors de scinder son héros éponyme en deux personnages distincts et commença immédiatement un nouveau carnet - malheureusement disparu 3) - pour s'attaquer à une deuxième version très différente de la première.

De ce premier roman avorté, il ne nous reste donc que ces notes consignées de manière intensive de septembre à décembre 1867 dans deux des trois carnets de brouillons de l'écrivain russe conservés aux archives de Moscou. Quant au troisième carnet – qui est en fait le quatrième -,  il débute à la deuxième partie du roman définitif.


1) La première partie de L'Idiot commencera à paraître dans le numéro de janvier 1868 du Courrier russe

2) Après avoir terminé son deuxième carnet, le 4 décembre 1867, en notant : "dresser le plan détaillé et commencer dès ce soir"

3) Ce carnet fut bûlé en 1871 , avec ceux ayant trait à d'autres romans, par peur d'une fouille de police lors du retour en Russie de Dostoïevski après son exil en Europe. Pourquoi ces carnets ont-ils échappé à la destruction ? Le mystère reste entier.

 

Le roman préparatoire de L'Idiot que nous propose André Markowicz ne prend en compte que les deux premiers carnets concernant la version abandonnée du célèbre roman de Dostoïevski et s'avère particulièrement intéressant car le traducteur est reparti du matériau brut de la récente édition russe des manuscrits 4) et non de l'édition des carnets remaniés par Sakouline et Béltchikov en 1931 qui fut traduite par Boris de Schloezer 5).

Dostoïevski n'observait guère en effet l'ordre de ses feuillets, il sautait des pages, revenait en arrière, retournait parfois ses carnets pour les entamer par la fin et s'autorisait de nombreuses digressions sans aucun rapport avec le sujet traité 6). Aussi les rédacteurs de la première édition russe Gossizdat avaient-ils jugé impossible de les reproduire tels quels. Ils avaient donc trié les matériaux pour dégager ceux se rapportant aux deux versions de L'Idiot et tenté d'en rétablir l'ordre chronologique en s'appuyant sur l'analyse du texte quand aucune date n'était indiquée. Et la traduction de Schloezer s'éloignait plus encore de l'original car ce dernier y interprétait parfois ces notes hâtives ignorant la grammaire dont les formules elliptiques – propres à la langue russe – pouvaient être source de confusion.

 

4)Edition académique de 1974 (volume 9) , conservée à la maison Pouchkine de Petersbourg

5) Les carnets de L'Idiot , Gallimard nrf 1933, édition in-octavo (une traduction limitée d' à peine plus d'un millier d' exemplaires numérotés, ce qui explique que Markowicz semble l'igorer et fait remonter la traduction de Boris de Schloezer à sa reprise dans l'édition de La Pléiade en 1953)

6) On y trouve ainsi plusieurs pages concernant L'éternel mari et des notes personnelles mentionnant le temps qu'il fait ou une crise d'épilepsie...

 

* 

La lecture de ce roman préparatoire n'est pas des plus facile car on n'y retrouve clairement ni les personnages – au nombre et aux noms différents – ni le déroulement de l'intrigue du roman que nous connaissons, même si on aperçoit ça et là de manière diffuse et changeante des éléments de ce dernier . De multiples personnages apparaissent et disparaissent , se transforment ou se mêlent au fil des pages et les indications, les remarques et les amorces de dialogues de l'auteur, ses notes redondantes ou contradictoires , hésitantes ou impétueuses , alternant un ressassement spiralaire, des élans soudains et de brusques revirements nous plongent en plein coeur d'un processus créatif désordonné et bouillonnant.

Mais cette lecture s'avère passionnante car, outre qu'elle permet de suivre la pensée en mouvement d'un grand écrivain , elle montre l'extrême attention qu'il portait à la psychologie de ses personnages. On est frappé en effet par le nombre de passages expliquant le ressort de leur comportement, motivant leurs actes et leurs paroles. Et les tâtonnements de l'auteur s'accompagnent de réflexions et d'interrogations très explicites qui nous informent sur les raisons de ses hésitations et sur ses intentions.
Ces brouillons ont de plus le mérite d'éclairer la naissance, le surgissement-même d'un héros, et de mettre en lumière une continuité dans l'oeuvre de Dostoïevski en reliant ce travail préparatoire non seulement à L'Idiot  mais aux romans précédents et à venir de l'auteur.

 

*

 

Les contenus des deux carnets traduits par Markowicz se révèlent assez différents et illustrent l'évolution de la vision de son roman par Dostoïevski. Le caractère de son héros commence en effet à s'infléchir au début du second et se précise jusqu'aux dernières pages qui déboucheront sur l'éclatement du héros initial et donneront naissance au prince Mychkine et à son frère, à son double infernal, Rogojine.

 

Même si Dostoïevski écrit dans son premier carnet : «Il aurait pu atteindre la monstruosité, mais l'amour le sauve. Il se pénètre de la plus profonde des compassions, et pardonne les fautes», cette remarque, contrairement à la plupart des autres, n'est pas reprise et l'Idiot y tient plus du monstre que de l'ange. Les traits de son caractère qui s'y affirment avec insistance sont en effet «un orgueil incommensurable» et une jouissance tirée de l' «humiliation» infligée aux autres , et il apparaît comme violent et «glacial», tourmenté par un puissant désir de «vengeance». C'est un être plein de «haine» que les autres protagonistes et le lecteur doivent «sentir» «capable de tuer», qui «fait peur» et, de ce fait, fascine. Pas d'amour véritable  donc chez lui, ce dernier n'exprimant que le «degré ultime de l'orgueil et de l'égoïsme» et la «passion d'une vanité assouvie».


Il n'est pas, par ailleurs, le héros principal, «c'est l'Oncle le personnage capital de tout le roman», note en effet l'auteur. L'Oncle dont l'Idiot serait le fils légitime ou bâtard – l'auteur hésite – éloigné ou rejeté . Et c'est plutôt la rencontre, l'affrontement de ces deux personnages complexes qui s'avère au centre du roman 7), ce que semble indiquer Dostoïevski à la fin du carnet : «Mémento. Point capital du roman : l'Oncle et l'Idiot, deux caractères.»


Ce caractère n'est pas non plus celui de Rogojine, l'Idiot semblant plutôt à mi-chemin du héros des Carnets du sous sol et de Svidrigaïlov, le double maléfique de Raskolnikov dans Crime et châtiment et il annonce surtout le Stavroguine des Démons, le roman auquel s'attaquera l'auteur un an plus tard. Aussi ce premier carnet peut-il être considéré également comme le travail préparatoire de ce roman ultérieur, ce que semble confirmer Dostoïevski dans ses notes finales, inscrivant en lettres capitales : «ORGUEIL SANS LIMITE, HAINE SANS LIMITE»  et ajoutant trois lignes plus bas «NB,NB. Idée capitale du roman : tant de force, tant de passion dans la génération présente, et ils ne croient en rien. Idéalisme sans limite et sensualisme sans limite».


Le prince Mychkine ne commencera donc à se dessiner que dans le second carnet, bien qu'une curieuse réplique isolée au sujet de l'Idiot l'évoque déjà : «oui mais il n'a pas paru si bête – Bizarre, c'est vrai – un vrai fol-en-Christ», mais l'auteur n'a pas encore choisi qui sera ce «fol-en-Christ» puisqu'il note quelques lignes plus loin : «? NB ? (...) mais, bizarrement, le Fils est simplet (Fedia) et par cette simplicité, attire à lui l'Idiot de plus en plus»...

 

7) Dostoïevski détestait son père, un tyran domestique brutal , sentimental et cruel auquel il ressemblait néanmoins. A la mort de sa mère il fut éloigné par ce dernier qui s'en déchargea en l'envoyant à l'école des ingénieurs militaires de Saint Petersbourg. Cet affrontement complexe de deux caractères a sans doute quelques résonances autobiographiques ...

 

 

Alors que Dostoïevski s'attardait surtout sur les faits et gestes de ses personnages et sondait leur psychologie pour trouver leurs motivations inconscientes, les notes de son deuxième carnet enrichissent son travail en introduisant un aspect métaphysique et mystique. L'auteur , s'intéressant au rapport de l'homme à Dieu, à son salut, cherche à faire émerger une figure christique mais il met du temps à trouver quel personnage l'incarnera.


Apparaît tout d'abord Ganetchka qui «aime» l'Idiot et «lui pardonne» et sur lequel est indiqué : «pur, beau (...), amour compassionné, profondément chrétien. (...) c'est le sentiment qui domine la nature ».« ( Ganetchka (...) doit être le personnage le plus sympathique, le plus doux, le plus fort de tout le roman)».

Puis, le premier novembre, Dostoïevski semble s'apercevoir que «l'idée principale sur l'Idiot ne marche pas» et il ajoute peu après : «Scène capitale : l'Idiot chez les Généraux. L'Idiot les conquiert par sa naïveté d'enfant». Mais il n'abandonne pas encore son Idiot de la première manière qui «viole brutalement» Oumetskaïa, «une folle-en-Christ vengeresse et ange» et met le feu avec elle. Un Idiot qui «torture» sa femme – on découvre soudain son secret : il est marié !

Cet Idiot commence néanmoins à se fissurer, il se fixe pour but «soit [de] régner, soit [de] mourir pour tous sur la croix» et se voit dire : «vous finirez soit par un grand crime, soit par un exploit" .


Oumetskaia, seconde figure christique , a «trop lu l'Evangile» et rêve sur ce tableau de Holbein le Jeune qui avait tant frappé Dostoïevski lors de son séjour à Bâle: Le Christ au tombeau 8) . Puis c'est la Femme de l'Idiot, «pure et belle», «DOUCE COMME UNE MADONE DE HOLBEIN 9)», qui endosse cette figure christique , une femme poussée au suicide, au sacrifice, par son mari.


Et le tournant s'amorce véritablement quand l'auteur note , assez longuement , une «idée de poème sur un thème intitulé l'empereur» qui semble avoir influé sur le changement ultérieur de son héros. Il y décrit Mirovitch, un personnage «enthousiaste» qui «montre le monde de Dieu», «donne la notion de Dieu, du Christ».

Mais il faudra attendre les toutes dernières pages du carnet pour que l'auteur inscrive : «Le fol-en -Christ» dans un «plan rapide» et détaille une «FIGURE DE L'IDIOT» radicalement différente préfigurant Mychkine : «Doux» et «de santé fragile» , il «fait des discours à tous sur le bonheur futur» et se prend d'une «passion pour les enfants». C'est désormais un tout jeune garçon plein de «simplicité» et d' «humilité» à qui Nastia ( annonçant en partie Nastassia Filippovna) dit : «Je te vénère comme un Dieu, lui, je l'aime». Et Dostoïevski ajoute : «NB = Au début, c'est le christianisme de l'Idiot qui la frappe.»


Quant au personnage de Rogojine il commence aussi à apparaître, furtivement, dans celui du Général, «amoureux à la folie», prêt à «assassiner» avec «un couteau», au sujet duquel l'auteur écrit : «monstruosité et âme russe»...

Et « l'Idiot emmène tout le monde », s'affirmant bien sur la fin du deuxième carnet comme le héros principal du roman.

 

 

L'idée qui vint à Dostoïevski de dédoubler son héros principal, de séparer sa part angélique et sa part monstrueuse en  affectant chacune des deux à des personnages différents n'est donc pas surprenante. Contrairement à Markowicz qui, dans son avertissement, nous présente cette dernière comme une "illumination" fulgurante , elle me semble s'inscrire dans la logique même de l'évolution que nous avons suivie dans ces carnets. C'est le fruit d'une maturation progressive dont l'issue inéluctable est déjà visible à la fin de ce roman préparatoire .


8) Dostoïevski mettra une copie de ce tableau de Holbein dans la maison de Rogojine, et Mychkine s'exclamera : «mais ce tableau, il serait capable de vous faire perdre la foi»!

9) La Madone de Dresde y sera évoquée dans le roman définitif mais pour sa tristesse cachée que décélera le prince Mychkine dans le visage d'une des filles du général Epantchine...

 

 

L'idiot, roman préparatoire, Fédor Dostoïevski, Babel 1993, traduction de André Markowicz, 156 p.

 

 

 

Pour prolonger:

 


La lecture de L'Idiot , bien sûr, un roman disponible en poche dans deux traductions différentes, celle d'Alain Besançon et Albert Mousset pour Folio classique et celle d'André Markowicz pour la collection Babel .


Mais aussi, pour ceux qui n'ont pas le temps de lire ces deux gros volumes, la pertinente adaptation théâtrale de Jacques Mauclair avec Emmanuel Déchartre dans le rôle titre et Françoise Thuriès dans celui de Nastassia Filippovna dont un DVD est disponible dans la collection COPAT:


L-Idiot--COPAT.jpg


Le site de la COPAT, où l'on peut voir une courte bande annonce du DVD et le commander :

http://www.copat.fr/l-idiot.html


 

 

Hans Holbein le Jeune


 

HolbeinChrist au tombeau,1521, huile sur bois 30,5 x 200cm

 

 

HolbeinLaMadoneduBourgmestreMeyerver-1-.jpg

La madone du Bourgmestre Meyer (et  de Dresde)

panneau  146,5 x 102 cm  , vers  1525 ( et vers 1528)


Il existe deux versions de cette madone, la première à Darmstadt, la seconde à Dresde et, dès 1871,  il y eut beaucoup d'analyses d'experts -  de déclarations et de contre-déclarations - pour déterminer  si elles étaient toutes deux de la main de Holbein ou laquelle était la copie de l'autre. Il semble établi désormais qu'Holbein reprit lui-même cette Madone du Bourgmestre Meyer  environ deux ans plus tard ...

( C'est la femme décédée du bourgmestre Meyer qui aurait été représentée dans cette madone. )


http://www.aidart.fr/galerie-maitres/peintures-allemandes/la-madone-du-bourgmestre-meyer-holbein-le-jeune-vers-1525-et-1528-914.html

Par Emmanuelle Caminade - Publié dans : journal, carnets,chroniques - Communauté : Lettres et littérature
ECRIRE UN COMMENTAIRE - VOIR LES 0 COMMENTAIRES
Retour à l'accueil

Rechercher

Présentation

INDEX AUTEURS

OUVRAGES COLLECTIFS

DES VIES, 62 enfants de harkis racontent

ALGER, quand la ville dort...

Enfances tunisiennes

AGOSTINI Jean-François

C'est ou

ATTA Sefi
 Le meilleur reste à venir 

ATXAGA Bernardo

Obabakoak
AVALLONE Silvia

Acciaio

D'acier (traduction française)

BACHI Salim

Le chien d'Ulysse

BAILLY Jean-Christophe

Le Dépaysement / Voyages en France

BARBARA Charles

L'assassinat du Pont-Rouge

BARICCO Alessandro
 
Novecento

Seta (Soie)

BARRIERE Loïc

Quelques mots d'arabe 

Le choeur des enfants khmers

BASTARD Joël

Manière

Casaluna

Le sentiment du lièvre

BENCHICOU Mohamed

Journal d'un homme libre 

BEN JELLOUN Tahar 

Les amandiers sont morts de leurs blessures

BENMALEK Anouar  

Ô Maria

Le rapt

BERNANOS Georges

Dialogues des Carmélites

BESSETTE Hélène

Ida ou le délire

BIANCARELLI Marco

51 Pegasi, astre virtuel

Extrême Méridien

Murtoriu

Vae Victis et autres tirs collatéraux

Cuntruversa di Valdu Nieddu

BIZOT Véronique

Mon couronnement

BLANC Anne-Catherine

L'astronome aveugle

Moana blues

Passagers de l'archipel

Entretien avec Anne-Catherine Blanc

BORGES Jorge Luis

L'aleph

BOULGAKOV Mikhaïl

Le Maître et Marguerite

BOUIDA Iouri

Le train zéro

CALVINO Italo

Le chevalier inexistant  

CASANOVA Xavier

Codex corsicae

CASANOVA Marie

Et l'odeur des narcisses

CESARI Stefanu

Genitori

CHOUKRI Mohamed

Le pain nu

CLARO

CosmoZ

COE Jonathan

La vie très très privée de Mr Sim

Rencontre avec Josée Kamoun,  traductrice de Jonathan Coe

COHEN Laurent

Sols

CONIL Dominique

En espérant la guerre

Une fille occupée 

CONRAD Joseph

Au coeur des ténèbres

DAOUD Kamel

LE MINOTAURE 504

DIOME Fatou

Inassouvies, nos vies

Celles qui attendent

DOMECQ Jean-Philippe

Misère de l'art

DOSTOIEVSKI Fédor
Carnets du sous-sol

L'Idiot, roman préparatoire

ENARD Mathias

L'alcool et la nostalgie

FARINA Raymond

Virgilianes

Anecdotes  et  Epitola Posthumus

Eclats de vivre  et Une colombe une autre

FERRARI Jérôme 

Aleph zéro

Dans le secret

Balco Atlantico

Un dieu un animal

Entretien avec Jérôme Ferrari 

Où j'ai laissé mon âme

Du style de Jérôme Ferrari et de l'intérêt de la critique...

Variétés de la mort

FERRUCCI Roberto

Sentiments subversifs / Sentimenti sovversivi

FINKIELKRAUT Alain

Nous autres, modernes

Un coeur intelligent

FONDANE Benjamin

Le mal des fantômes

FOURVEL Christophe

La dernière fois où j'ai eu un corps 

FUSINI Nadia

L'amore necessario

GERMAIN Sylvie

L'inaperçu 

GIONO Jean

Naissance de l'Odyssée  

Provence

GONZALEZ Tomàs

Au commencement était la mer

GROSSMAN Vassili
Vie et destin

Carnets de guerre

HADDAD Hubert

Opium Poppy

Rencontre avec Hubert Haddad (Sainte-Cécile-les-Vignes, le 11/05/12)

HEBBADJ Fadéla

L'arbre d'ébène

interview exclusive de Fadéla Hebbadj

Les ensorcelés

Entretien avec Fadéla Hebbadj

HRABAL Bohumil

Une trop bruyante solitude 

IBSEN Henrik

Peer Gynt

IMACHE Tassadit

Des nouvelles de Kora 

JAY Salim

Embourgeoisement immédiat 

Victoire partagée
JOUANARD Gil
L'Oeil de la terre
KALOUAZ Ahmed 

Avec tes mains

de KERANGAL Maylis

Tangente vers l'est

KLEIN Etienne

Galilée et les Indiens 

LAFON Marie-Hélène

Gordana

LE BRETON David 

Eloge de la marche 

LE CLEZIO J.M.G.

RAGA Approche du continent invisible 

LEYS Simon

Le bonheur des petits poissons 

Le studio de l'inutilité

LOBO ANTUNES Antònio

Dormir accompagné

LOY Rosetta

La porta dell'acqua

de LUCA Erri

Le sante dello scandalo

MAcCARTHY Cormac

The road / La route

MAROUANE Leïla

La vie sexuelle d'un islamiste à Paris

MAZOYER Florian

Démiurge et autres nouvelles

MICHON Pierre

Vies minuscules 

Le sacre de Michon (Les Onze)

MORAVIA Alberto

Racconti romani

NIMROD Bena Djangrang

Le bal des princes 

PAGANELLI Norbert

Canta à i sarri

Un sel d'argent

A notti aspetta / La nuit attend

COTTON Peintures : Paroles & couleurs

PAOLI Angèle

Carnets de Marche

PEREZ-REVERTE Arturo

Le peintre de batailles 

PESSAN Eric

Incident de personne

Rencontre avec Eric Pessan (Sainte-Cécile-les-vignes, 25/11/11)

PESSOA Fernando

Le livre de l'intranquillité" (volume II)

PREDALI Jean-Baptiste

Autrefois Diana

RAHIMI Atiq

Syngué sabour (Pierre de patience) 

RENUCCI François-Xavier

Un lieu de quatre vents, Una vita nova

REVERDY Thomas B.

L'envers du monde

Rencontre avec Thomas B. Reverdy ( Bollène, 17/06/11)

RODRIGUEZ-ANTONIOTTI Maddalena

Bleu Conrad

ROHE Oliver

Un peuple en petit

Ma dernière création est un piège à taupes

ROUAUD Jean

Comment gagner sa vie honnêtement

SANSAL Boualem

Le village de l'Allemand

SANTINI Jean-Pierre

Isula blues

C'est toujours la même histoire

L'exil en soi

Nimu

SATTA Salvatore

Il giorno del giudizio

SAVINIO Alberto

Tutta la vita / Toute la vie

SEBBAR Leïla

Ecrivain public

Rencontre avec Leïla Sebbar, Yves Turquier et Marcel Benamou

SHAKESPEARE

La tempête

SLAVNIKOVA Olga

2017

STEINFEST Heinrich

Requins d'eau douce

TABUCCHI Antonio

Piccoli equivoci senza importanza

TAVARES Gonçalo

Apprendre à prier à l'ère de la technique

TCHEKHOV Anton

Le sauvage

VALJAREVIC Srdjan

Rencontre avec Srdjan Valjarevic (Romans, 25/05/11)

Côme

VELHO DA COSTA Maria 

Myra

VERDIER Fabienne

Passagère du silence

WALSER Robert

Retour dans la neige

ZALBERG Carole

Rencontre avec Carole Zalberg (Nyons, 02/06/11)

L'invention du désir

A défaut d'Amérique

L'illégitime

Profil

  • Passionnée de littérature, d'opéra et de théâtre, de cinéma et de peinture, amoureuse de la nature et de la langue italienne... Je m'intéresse particulièrement à l'Italie et à la Corse, à l'Algérie et aux autres pays du Maghreb...
  • Emmanuelle Caminade
  • L'or des livres
  • Femme
  • 14/10/1950
  • musique nature lecture théâtre Italie

Texte Libre

05_chronique_de_la_rentree_litteraire.jpg

Wikio - Top des blogs - Littérature

Mon profil sur Babelio.com

Flux RSS

  • Flux RSS des articles
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés